ВЫБОР ИСТОЧНИКА
Комментарии Лопухина А.П. к Новому завету / От Марка святое благовествование / Глава 12
1-12 И начал говорить им притчами. По Евангелию Марка выходит, что Господь сказал первосвященникам и книжникам несколько притчей. И ев. Матфей, действительно, сообщает в параллельном отделе (21:28-44 и 23:1-14) три притчи. Ясно, что если в настоящем случае ев. Марк приводит только одну, то делает это ввиду большого сокращения повествования. Притча им избранная — вторая у Матфея — является наиболее сильною. Точно также из слуг, о каких упоминает ев. Матфей (ст. 34), ев. Марк упоминает об одном — вероятно, наиболее важном.
8 И выбросили вон. По ев. Матфею, они предварительно вывели сына из виноградника и потом уже его убили. И у ев. Марка употреблено такое выражение (ἐξέβαλον αὐτòν), которое повсюду прилагается не к трупу, а к живому человеку (ср. 5:40; Лк 8:54; Ин 2:15). Таким образом, к этому выражению вначале нужно прибавить: «после того как предварительно» и весь 8-й ст. нужно перевести так: «и взяв его убили, после того как предварительно выгнали его вон из виноградника».
9 Придет и предаст смерти. Эти слова ев. Марк влагает в уста Господа, тогда как ев. Матфей приписывает их слушателям Христа. Но можно и в Ев. Марка эти слова считать ответом слушателей, поставив только впереди их выражение: «и сказали».
12 И старались схватить Его. Первосвященники и книжники (так точнее следует передать мысль 1-го ст.) употребляли все средства к тому, чтобы захватить Христа, но в это время их охватил страх пред возможностью народного восстания из-за Христа. Причиною же их стараний было то, что они хорошо поняли, что вышеприведенная притча была направлена против них.
13-17 См. Мф 22:16-21.
18-27 См. Мф 22:23-33.
24 Этим ли приводитесь в заблуждение? Слова, приводимые только ев. Марком, лучше передать так: «тем ли, что вы передали выше (случай, изображенный вопрошателями), вы приводитесь в заблуждение, т. е. приходите к сомнению в воскресении мертвых? Но вы можете приходить в заблуждение, только не зная как следует Писания, которое вовсе не предназначено для упорядочения отношений будущей жизни, и не понимая, что сила Божия может совершенно по-иному, чем здесь на земле, установить в будущей жизни все отношения между людьми».
28-34 (См. Мф 22:34-40) Ев. Марк в этом отделе несколько отличается от ев. Матфея. Так, он говорит, что к Господу приступил один из книжников, вслушавшийся в прения, какие вели между собою враги Христа. (У Матфея он назван законником из фарисеев.) Не говорит ев. Марк, чтобы у этого вопрошателя были искусительные намерения (как сообщает Матфей). Может быть, в самом деле книжник, хотевший было искусить Христа, скоро отказался от своего намерения, почему ев. Марк и не счел нужным упоминать о том намерении. Далее, заповедь о любви к Богу ев. Марк предваряет словами известной молитвы еврейской (schmà), представлявшей собою повторение слов Моисея (Втор 6:4). У ев. Марка эти слова Моисея являются основанием, по какому требуется исключительная любовь к Богу: Бог есть единственный Господь или Владыка — следовательно, Ему одному должна принадлежать вся любовь израильтянина.
32 Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! Лучше слово «хорошо» относить к глаголу сказал, потому что в Ев. Марка нигде обращение «Учитель» не ставится на втором месте.
33 Больше всех всесожжений — см. Ос 6:6; 1 Цар 15:22. Это прибавление было весьма важно для читателей Ев. Марка — христиан-язычников, смущавшихся тем, что у них не было такого храма и такого торжественного культа, какой до 70-го года имели иудеи.
34 Иисус, видя, что он разумно отвечал. Разумность ответа книжника сказалась не только в его согласии со словами Христа, но и в стремлении точно определить те способности, какими человек должен служить Богу. Именно (по лучшему чтению см. Тишендорфа, 8-е изд.) он говорит, что Бога нужно любить сердцем, умом или разумением и силою: он ставит таким образом рассудок (ἡ σύνεσις)1 как орудие любви к Богу, которая действительно должна быть вполне осмысленным подвигом, а не только делом чувства. Однако все же мало для вступления в Небесное Царство одного признания единства Божия и необходимости любви к людям. Нужно еще исполнять эту высшую заповедь: книжнику нужно подойти ко Христу не только как к Учителю, но и как к Спасителю, Который только и может подать ему силы, необходимые для выполнения той величайшей заповеди. А веры-то во Христа как в Мессию, очевидно, у него еще и не было.
35-37 (См. Мф 22:41-46) В отличие от ев. Матфея, ев. Марк речь Иисуса Христа изображает как монологическую. Христос здесь говорит народу о книжниках. Но книжники, несомненно, присутствуют при этом обращении Христа к народу, потому что ев. Марк говорит, что Господь здесь отвечал (ἀποκριθεὶς — ст. 35. В русск. тексте — не точно: «продолжая говорить»). Но кому же Он отвечал? Понятно, книжникам, которым, по сообщению ев. Матфея, Он предложил вопрос и которые ему высказали свое мнение о Мессии.
38-40 (См. Мф 23:6-7 и 14) Из обширной речи Господа против книжников и фарисеев, которую передает ев. Матфей (гл. 23), ев. Марк приводит только несколько изречений, которыми характеризуется честолюбие, корыстолюбие и лицемерие фарисеев или, собственно, книжников, о которых говорил Господь, по сообщению ев. Марка. Для читателей Евангелия Марка не представляла большого интереса вся обширная характеристика фарисейства, какая дана у ев. Матфея.
38 В длинных одеждах ходили обыкновенно люди знатные.
В народных собраниях — на рынках (ἀγοραι̃ς).
41-44 У ев. Матфея нет рассказа о бедной вдове, положившей в сокровищницу храма две лепты (есть этот рассказ еще у ев. Луки Лк 21:1-4). Христос сидел против сокровищницы, т. е., вероятно, на дворе женщин, у церковной кружки (вопрос о том, что такое была сокровищница — γαζοφυλάκιον2) — еще не решен окончательно исследователями Св. Писания). По обычаю, проходившие около кружки клали в нее пожертвования на нужды храма, причем богатые клали крупные деньги. Но вот подошла бедная вдова, которая положила две лепты, т. е. две самые мелкие монеты медные, которые составляли один кодрант (λεπτόν — греческая монета, κοδράντης римская quadrans. Стоимость кодранта — ½ копейки. По евр. лепта называлась прута). Господь, имея в виду мнимое благочестие книжников — людей зажиточных, — о котором Он только что говорил, не преминул указать ученикам Своим на пример вдовы, которая отдала все, что имела, и которая поэтому своим пожертвованием возвысилась над богатыми, клавшими много больше, но все же жертвовавшими только самую малую часть своего достояния.
1Христос (ст. 30) употребил выражение διὰνοια — менее выдвигающее момент здравого и точного рассуждения, чем σύνεσις. 2Слово это составлено из евр. слова газ — сокровище и греч. φυλάκιον — хранилище. Может быть сокровищница представляла собою целый ряд комнат, потому что в древности при храме хранились иногда частные имущества, принадлежавшие вдовам и сиротам (2 Макк 3:10).
« предыдущая
11
12
13
14
15
следующая »
|